NANA MOUSKOURI “神よ汝らを楽しく休まし給え”
写真上は、アルバム・タイトル≪CHRISTMAS WITH NANA MOUSKOURI≫(PHILIPS 6444 575 1972 ENGLAND)の洋盤LPの表面、写真下はその裏面です。本LPは、ナナが要望に応じて1972年に発表したクリスマス・アルバムです。期待にたがわぬ素晴らしい出来栄えで、クリスマス・ソングの決定版といえるアルバムです。日本では、同様の邦盤LPが、≪ナナ・ムスクーリ/クリスマス・アルバム≫(FONTANA SFX-5086 1973)として発売されています。
神よ汝らを楽しく休まし給え
今回は、本LPに収められている≪神よ汝らを楽しく休まし給え≫を紹介致します。この曲は、16世紀頃から唄いつがれていたイギリスの古いクリスマスキャロルです。1867年にサー・ジョン・スタイナーが現在の形にアレンジしました。日本では、≪ともによろこびすごせ≫という邦題名として、日本の教会では讃美歌≪世の人忘るな≫・聖歌≪たがいによろこび≫として知られている。ナナは、<快い喜びの時が訪れた。神よ、人々を楽しく憩わせたまえ。>と、<歓びの歌>を唄います。
神よ汝らを楽しく休まし給え GOD REST YE MERRY GENTLEMEN
友よ歓喜だ
救いのイエスはこの世にあらわれぬ
サタンは滅び 幸あふれ
平安と歓びの時ぞいま
かの地 聖地ベスレヘム
貧しき馬屋の片隅に イエスは現れた
母なるマリアは清き乙女
平安と歓びの時ぞいま
平安と歓びの時ぞいま
遠き天なる国よりの御言葉
羊飼いの人々集まりて耳を傾け
かのベツレヘムの地に イエスの誕生を知る
平安と歓びの時ぞいま
平安と歓びの時ぞいま
平安と歓びの時ぞいま
いざともに歌い祈ろう
なべてこの世の愛と真を
イエスの御言葉を
平安と歓びの時ぞいま
平安と歓びの時ぞいま
平安と歓びの時ぞいま
ナナは、クリスマス・ソングには欠かせないこの佳曲を、ジ・アテニアンズの伴奏に乗って、さわやかな唄声で私達に呼び掛けます。